Discussion:Deep End

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Deep end / Grand Bain[modifier le code]

Bonjour,
Je viens de voir que vous avez renommé le film Deep end en Grand bain. Je ne crois pas que ce renommage soit judicieux, puisque c'est sous son titre original que le film est le plus connu, que c'est celui qu'il a conservé pour sa diffusion en France au cinéma en Blu-Ray et en DVD, et que c'est également sous ce titre qu'il est mentionné dans les ouvrages critiques sur le cinéma. De ce que j'ai pu voir avec une (rapide) recherche, il n'y a que pour la diffusion sur Arte que le titre a été traduit en français.
Aussi, ne pensez-vous pas qu'il serait plus souhaitable d'inverser la redirection ?
Cordialement, --Masque-sur-Mesure (d) 27 septembre 2012 à 08:24 (CEST)[répondre]

Ce serait donc une seule chaîne télé de son propre chef qui aurait proposé une traduction ? L'inverse peut être fait si c'est le cas, mais si un titre en français existe il est préférable de l'utilisé sur le wikipédia en français, en l'état dans l'article les deux titre (Grand bain-Deep End) cohabitent et je n'ai pas supprimé la redirection. -Notron (d) 27 septembre 2012 à 21:40 (CEST)[répondre]
Bonjour,
En effet, en dehors du titre que lui donne Arte, je ne vois pas où ce titre français est utilisé : Imdb ne connait pas Grand bain (mais par contre indique que le film est sorti sous son titre original en France) ; Première indique, pour la diffusion télévisée du 26 septembre, le titre français utilisé par Arte entre parenthèses ; lors de sa reprise en 2011, il était intitulé Deep End, tout comme le sont les DVD et Blu-ray édités par Carlotta ; c'est ainsi que les magasines de cinéma (Les Cahiers du Cinéma, Positif), ainsi que les grand journaux (Libération - à propos d'une précédente diffusion sur Cine Classics, Les Inrockuptibles, etc.) en ont rendu compte ; La revue Eclipses, qui a publié un recueil d'articles sur le cinéma de Skolimowski ne connait que le titre original... Même Télérama a commencé par annoncer la diffusion du film sous son titre original (sinon, c'est anecdotique, mais dans les commentaires de l'article qui mentionne la diffusion sous ce titre traduit en français, un internaute - ce n'est pas moi- s'étonne de ce choix.)
Il me semble que le principe de moindre surprise devrait prévaloir, sachant que le choix de traduire le titre en français me semble extrêmement minoritaire.
Cordialement, --Masque-sur-Mesure (d) 28 septembre 2012 à 12:18 (CEST)[répondre]
ok si en plus le film est diffusé son titre originale, fait--Notron (d) 28 septembre 2012 à 21:33 (CEST)[répondre]