Discussion:Enseignement supérieur en Iran

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Notes de traduction[modifier le code]

Je crois que "Higher education in Iran" se traduit par "Enseignement supérieur en Iran". Émoticône

De même :

  • Ministère iranien des sciences, de la recherche et de la technologie.
  • Ministère iranien de la santé et de l'enseignement médical

Ne pas oublier non plus les universités privées, dites universités libres islamiques (en persan : دانشگاه آزاد اسلامی) sur lequelles se rabattent de plus en plus les étudiants n'ayant pas été admis dans l'enseignement supérieur publique pour raison de piston résultats insuffisants.

Cordialement, Ugo14 4 février 2007 à 19:36 (CET)[répondre]

Le terme piston désigne aussi le fait d'avoir un parent mort ou blessé pendant la Guerre Iran-Irak. Les universités libres sont aussi un bon second choix pour ne pas se lancer dans le fameux "concours", qui est de plus en plus concurrentiel, et donc l'accès n'est pas garanti... فاب | so‘hbət | 6 février 2007 à 22:14 (CET)[répondre]