Discussion:Gousli

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Conflit d'intitulé[modifier le code]

J'ai demandé à Utilisateur:Allauddin de bien vouloir respecter l'intitulé originel de cet article, à savoir Gousli, et je reporte ci-dessous la discussion qui figure sur sa page de discussion. 86.74.119.95 (d) 23 mars 2011 à 09:43 (CET)[répondre]

Bonjour, je ne comprends pas ce parti pris systématique d'utiliser l'orthographe anglaise en français pour les termes étrangers. Le son "ou" en français s'écrit "ou" et non pas "u", donc Gusli devrait s'écrire Gousli, et Bandura, Bandoura. Il y a de très nombreux articles concernant la Russie ou d'autres pays de l'est qui utilisent ce principe parfaitement logique : on écrit Oulianovsk et non pas Ulyanovsk, Bouriates et non pas Buryats, etc. J'aimerais bien voir le titre original de l'article rétabli. Merci d'avance. 86.74.119.95 (d) 23 mars 2011 à 07:52 (CET) PS. Pour info : [1], parmi beaucoup d'autres sites. 86.74.119.95 (d) 23 mars 2011 à 07:59 (CET)[répondre]

(réponse d'Allaudin sur sa PU)
Je ne me prononce pas pour les langues asiatiques, mais pour ce qui est du russe et de l'ukrainien, je ne vois absolument pas où est le problème. Titrer un article Bouriates et un autre Gusli me semble parfaitement incohérent. L'effort constitue justement à se situer dans le cadre de WP francophone, et rien n'empêche de faire une redirection de Gusli vers Gousli. A titre d'info, j'avais moi-même intitulé initialement l'article Bourouchaski "Burushaski", à l'anglo-saxonne, et l'intitulé a été rectifié à juste titre. Je souhaite donc que l'article soit réintitulé Gousli. Cordialement, 86.74.119.95 (d) 23 mars 2011 à 08:48 (CET)[répondre]
Il me semble que tu as décidé de faire passer ta version en force sans plus argumenter (je croyais que la musique adoucissait les moeurs ?) Je n'apprécie pas vraiment. 86.74.119.95 (d) 23 mars 2011 à 09:41 (CET)[répondre]
(réponse d'Allaudin sur sa PU)
En italien, le "u" se prononce "ou", et en allemand aussi ! On est dans la WP FRANCOPHONE ! C'est vraiment n'importe quoi. 86.74.119.95 (d) 23 mars 2011 à 12:23 (CET)[répondre]
Uzbekistan renvoit vers Ouzbékistan, Bushmen vers Bochimans, etc., donc Gusli peut bien renvoyer vers Gousli. L'usage international n'existe pas, ce sont des usages propres à chaque langue. Cdlt--FreCha (d) 23 mars 2011 à 14:04 (CET)[répondre]

Toujours au pluriel ?[modifier le code]

Je viens de lire la page consacrée aux «Gousli». A de nombreuses reprises on peut lire les gousli; je suppose que gousli est la traduction phonétique du nom au pluriel mais quel est son singulier? Si on veut écrire «J'ai trouvé un ou une ... dans une brocante».--Martien19 (discuter) 3 avril 2016 à 07:23 (CEST)[répondre]