Discussion:Principe de grandes déviations

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Pour être fidèle à l'article en anglais dont celui-ci est traduit, ne conviendrait-il pas de le renommer Théorie des grandes déviations (et de rectifier les premiers mots de la traduction en remplaçant "principe" par "théorie") ? Sur WP en anglais, en:Large deviation principle redirige vers un autre article que en:Large deviations theory. Anne Bauval (d) 3 avril 2011 à 20:51 (CEST)[répondre]

J'avais fait de mon côté une recherche de notoriété, que je viens de confirmer dans Google Book (plus adapté pour ce genre de sujet que Google Web) :
Bref, pour moi, y'a pas photo, c'est « Principe de grandes déviations » qui est le bon titre, quel que soit le titre anglais et sa justification : un titre français doit être le plus notoire dans un contexte français, et non la meilleure traduction du titre anglais.
Cordialement. — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 4 avril 2011 à 00:23 (CEST)[répondre]
Bien sûr, mais mon doute concernait non pas la notoriété du titre mais son adéquation, au vu du redirect sur WP anglais. Mais suite à ta réponse (merci), je viens de regarder un peu plus les 2 articles anglais et je suis d'accord : leur redirect de en:Large deviation principle vers en:Rate function pourrait tout aussi légitimement (voire plus) être vers en:Large deviations theory. Anne Bauval (d) 4 avril 2011 à 01:22 (CEST)[répondre]
Mais parle-t-on exactement de la même chose ? Avec principe on s'attend à une loi, un énoncé, pas à un article avec des définitions, un historique etc...--Roll-Morton (discuter) 1 mars 2014 à 19:19 (CET)[répondre]