Discussion:Toponymie occitane/Archives

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Ambiguïté sur l'objet de l'article[modifier le code]

Je souhaiterais contribuer à cet article (j'ai même commencé), mais je suis mal à l'aise par rapport à sa définition. Qu'entend-on au juste par « Toponymie occitane » ? La brève ligne d'intro parle de toponymes ayant « une origine occitane ». Sur quoi on démarre sur les toponymes pré-occitans. Faudrait savoir... Pour moi il y a deux idées qui se mélangent : les toponymes d'origine occitane, comme le dit la première phrase, ce qui exclut les pré-occitans ; et les toponymes présents dans l'aire occitane, quelle que soit leur origine linguistique, ce qui correspond au paragraphe 1. Mais dans ce cas on se lance dans une paraphrase de tous les livres sur la toponymie en France, simplement restreinte à l'aire occitane, ce qui pour moi n'a strictement aucun intérêt — un lien vers Dauzat ou autre linguiste connu suffit. Par contre l'étude des toponymes créés en occitan me semble intéressante : comment tel ou tel mot ou forme linguistique de l'occitan a produit des noms de lieux.

À ce propos, je suis très réticent par rapport aux entrées proposées en français, dont un grand nombre restent inévitablement vides (pourquoi par exemple prévoir qu'il y aura des toponymes correspondant à "presbytère" ?), et dont le choix induit un biais (quel sens a la rubrique "villes et villages", et que vient y faire "bastide" au sens provençal ?). Amha, la logique est de partir des mots occitans ayant produit des toponymes (pour moi, je me répète, c'est l'objet de l'article), ce qui n'empêche pas bien sûr de les regrouper en catégories pour la clarté de la lecture (mais à la limite un ordre alphabétique aurait tout aussi bien pu convenir).

Suis-je bien constructif ? - Fr.Latreille (d) 15 septembre 2012 à 23:43 (CEST)[répondre]

En bonne logique, il faut partir des toponymes actuels et retrouver le terme occitan. C'est ce que je fais pour ma part. --Elnon (d) 16 septembre 2012 à 00:37 (CEST)[répondre]
Sur le principe je serais plutôt d'accord. Mais pas pour des listes de mots dont on ne connaît ni la signification exacte, ni le rapport avec la catégorie où ils sont rangés, ni l'usage en tant que toponymes, ce qui est quand même l'objet de l'article Émoticône - Fr.Latreille (d) 17 septembre 2012 à 22:23 (CEST)[répondre]
C'est justement ce qui reste à faire mais pour cela il faut du temps et de la patience. Votre renfort sera le bienvenu. --Elnon (d) 18 septembre 2012 à 03:00 (CEST)[répondre]

Paragraphe "Les eaux"[modifier le code]

Je ne comprends pas (je n'approuve pas) les dernières modifications faites dans cette partie.

Pourquoi séparer les sources de l'eau ? et les confluences ? et les îles ? Pourquoi y maintenir par contre les puits ? Que signifie "appellatifs" ? Que vient y faire l'Aigue, déjà nommée ? A quoi riment ces noms alignés, sans explication ni localisation : Gas, Gane, Grav, Cambon, Fras, etc. ? Pourquoi Aigues-Mortes est-il répété ? Pourquoi cet éparpillement du thème "eau" en je ne sais combien de sous-catégories ? On ne s'y reconnaît plus !

De plus, les seuls ajouts documentés ne sont pas faits à partir du nom occitan, comme nous venions de convenir de faire (ce que j'avais personnelement respecté dans mes ajouts récents). J'ai de nouveau l'impression d'un n'importe quoi... Cà ne m'encourage pas à continuer... (Smiley: triste) - Fr.Latreille (d) 19 septembre 2012 à 23:42 (CEST)[répondre]

Tout d’abord, il y a maldonne : dans une de mes précédentes réponses, j’ai écrit « En bonne logique, il faut partir des toponymes actuels et retrouver le terme occitan ». J’ai cru comprendre que vous étiez d’accord. Si c’est le contraire qui vous sied, les entrées ajoutées peuvent être retournées et partir du terme occitan. Personnellement, je verrais le sens nom occitan - toponyme employé plutôt dans la WP en occitan et le sens toponyme – nom occitan dans la WP en français, mais je me ferai très bien au sens que vous préférez.
J’ai essayé d’organiser la page en m’inspirant d’un « index thématique » réalisé par Jacques Astor (dans son Dictionnaire des noms de familles et noms de lieux du Midi de la France) pour la « toponymie médiévale et d’époques ultérieures ». Les « toponymes alignés » sont en attente. Vous aviez supprimé l’ébauche d’agencement pour les cours d’eau, je l’ai rétabli (il n’y avait plus qu’une liste après votre intervention) et y ai ajouté des entrées, certaines immédiatement développées, d’autres laissées en attente (Rome ne s’est pas faite en un jour). --Elnon (d) 20 septembre 2012 à 02:13 (CEST)[répondre]