Sonnet 126

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Sonnet 126

O thou, my lovely boy, who in thy power
Dost hold Time's fickle glass, his sickle, hour;
Who hast by waning grown, and therein show'st
Thy lovers withering, as thy sweet self grow'st.
If Nature, sovereign mistress over wrack,
As thou goest onwards, still will pluck thee back,
She keeps thee to this purpose, that her skill
May time disgrace and wretched minutes kill.
Yet fear her, O thou minion of her pleasure!
She may detain, but not still keep, her treasure:
Her audit (though delayed) answered must be,
And her quietus is to render thee.
(        )
(        )

— William Shakespeare

Traduction de François-Victor Hugo

Le Sonnet 126 est l'un des 154 sonnets écrits par le dramaturge et poète William Shakespeare.

Il ne compte que douze vers, et s'achève par deux lignes vides entre parenthèses. Avec le Sonnet 99, c'est le seul sonnet du recueil à ne pas compter quatorze vers.

Notes et références[modifier | modifier le code]

Liens externes[modifier | modifier le code]

Sur les autres projets Wikimedia :