Sonnet 145

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Sonnet 145

Those lips that Love's own hand did make
Breathed forth the sound that said “I hate”
To me that languished for her sake.
But when she saw my woeful state,
Straight in her heart did mercy come,
Chiding that tongue that, ever sweet,
Was used in giving gentle doom,
And taught it thus anew to greet:
“I hate” she altered with an end
That followed it as gentle day
Doth follow night, who like a fiend
From heaven to hell is flown away.
  “I hate” from hate away she threw,
   And saved my life, saying “not you.”

— William Shakespeare

Traduction de François-Victor Hugo

Le Sonnet 145 est l'un des 154 sonnets écrits par le dramaturge et poète William Shakespeare.

C'est le seul poème du recueil à être rédigé en tétramètres et non en pentamètres iambiques.

Notes et références[modifier | modifier le code]

Sur les autres projets Wikimedia :