Monticule prébubien (hiéroglyphe égyptien N42)

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Monticule prébubien
N42

Unicode N042

{{{trans}}}
Version hiératique et hiéroglyphique

Le monticule prébubien en hiéroglyphes égyptiens, est classifié dans la section N « Ciel, terre, eau » de la liste de Gardiner ; il y est noté N42.

Représentation[modifier | modifier le code]

Il représente un monticule prépubien. Le potentiel trait en écriture cursive semble représenter la fente vulvaire. Il est translittéré ḥm, jd (?), pḥ ou bjȝ.

Utilisation[modifier | modifier le code]

Gardiner le classe comme variante de la citerne N41 :
N41
ce qui semble être l'inverse le signe désignant

probablement originellement un monticule prépubien. C'est pour cela qu'il est classé dans la section N « Ciel, terre, eau ». Il a donc le même usage.

C'est un phonogramme bilitère de valeur ḥm dans le terme ḥmt :
N42
t
B1
« femme, épouse »[1],

d'où découle sa fonction en tant que phonogramme bilitère de valeur ḥm.

C'est un phonogramme bilitère de valeur jd du terme jdt(?) :
N42
t
F45
« matrice, utérus, vulve »[1] et son dérivés
jdt(?) :
N42
t
F45
« vache »[1]. Il semblese lire jdt plutôt que ḥmt (voir F45).
Ce sont ces derniers exemples les plus fréquents qui tendent à confirmer sa signification. Voir aussi ḥmsj :
HN41sA7
{A7A) « se mettre sur le cul
(être assis, demeurer, occuper, asseoir) »[2] de wḥm :
F25mE7/
/
F25
« sabot (cul, croupe) »[3].

C'est un déterminatif du champ lexical du puit.

C'est une abréviation ou déterminatif du champ lexical de la mare et du marécage dans le terme pḥww :
N42 N42
N42
N36
Z2
« marais, marécages »[4].
Aussi pḥww :
F22 F22 N42
F22 N42 N42
/
/
N42 N42
N42
« le nord lointain »[4].


Un signe analogue et souvent identique représentant un creuset est déterminatif du champ lexical du creuset/phonogramme trilitère de valeur bjȝ (voir le

terme bjȝw :
biAwO39
Z2
/
/
biN42
F18
N25
{bjȝ) « région minière, mine »[5] pour la lecture).

Voir les signes D280 et D280A.

Nous pouvons noter la similitude avec le sumérogramme de la femme MUNUS et son évolution cunéiforme 𒊩 (en) :
Ati
Ati

Exemples de mots[modifier | modifier le code]

Faulkner
F30
d
wt
N42
n
N42
ma
n
biAN21
N42
šd.yt nḥmn bjȝ
nc- mare, bassin, fontaine, citerne, point d'eau, puits, parcelles, terrains part.procl- en vérité, sûrement, assurément nc- fer

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. a b et c Erman et Grapow 1926, p. 76 du vol III.
  2. Erman et Grapow 1926, p. 96 du vol III.
  3. Faulkner 1962, p. 66.
  4. a et b Erman et Grapow 1926, p. 538 du vol I.
  5. Erman et Grapow 1926, p. 438 du vol I.

Bibliographie[modifier | modifier le code]